I write a lot of bilingual content and often use Google Translate to help me out. I'm blown a...

I write a lot of bilingual content and often use Google Translate to help me out. I'm blown away by how seriously bad it still is after all these years.

Rarely can I use a sentence directly from a Google translation.

Just now when translating from English a paragraph starting with "Bad actors with nefarious intent…" it opted for the Swedish word for stage/film actor.

It's great for laughs though.

For you Swedish speakers:
"Dåliga skådespelare med ondskefulla avsikter ges enorma befogenheter att orsaka förödelse med skadlig programvara och bedrägeri, men också att uppfinna kemiska vapen."