I write a lot of bilingual content and often use Google Translate to help me out. I'm blown a...
I write a lot of bilingual content and often use Google Translate to help me out. I'm blown away by how seriously bad it still is after all these years.
Rarely can I use a sentence directly from a Google translation.
Just now when translating from English a paragraph starting with "Bad actors with nefarious intent…" it opted for the Swedish word for stage/film actor.
It's great for laughs though.
For you Swedish speakers:
"Dåliga skådespelare med ondskefulla avsikter ges enorma befogenheter att orsaka förödelse med skadlig programvara och bedrägeri, men också att uppfinna kemiska vapen."